[center]Présentation du chinois :[/center]Définition : Ce qu'on appelle communément "chinois" est le mandarin (pǔtōnghuà), langue nationale de la République populaire de Chine et de Taïwan. C'est la langue la plus parlée dans le monde avec plus d'1 milliard 300 millions de locuteurs). A l'image de cet immense territoire, la Chine dispose d'un éventail impressionnant de dialectes locaux (on en dénombre une trentaine), certains considérés comme des langues compte tenu de leurs particularités grammaticales. C'est le cas du cantonais par exemple, parlé à Hong Kong et à Macao entre autres.
Particularités de la langue : - Le chinois est une comme la plupart des langues d'Asie Orientale. Il existe 4 tons en chinois :
1. le ton plat :
2. le ton haut :
3. le ton montant
4. le ton bas
- Son système d'écriture est complexe. Il est composé de hànzì, ou sinogrammes, à savoir des représentations graphiques de concepts ou d'éléments issus de la nature, de la vie quotidienne. Ce sont ces caractères qui seront repris plus tard dans la langue japonaise sous le nom de kanji. La principale difficulté outre le fait d'apprendre à tracer ces caractères, est que ces derniers n'indiquent pas le son de la syllable qu'ils représentent. La seule solution consiste à apprendre par coeur non seulement la prononciation des caractères, mais aussi leur ton. Un exercice périlleux qui demande une certaine régularité (et du courage
).
- Les noms ne changent pas de forme : il n'existe pas d'articles, pas de singulier ni pluriel, pas de masculin et de féminin. Les verbes ne se conjuguent pas : ni futur, ni passé, ni imparfait du subjonctif, etc. Par ailleurs, un mot dépasse rarement les deux syllabes.
- L'ordre des mots dans une phrase : Sujet / Verbe / Complément
Exemple : "Je parle chinois".
我说中文。Wǒ shuō zhōngwén.
Je / parler / chinois.
- Certains mots ne se traduisent pas, et ont une fonction grammaticale précise : ce sont des particules, tout comme en japonais. La plupart n'ont pas de ton (on parle aussi de "ton neutre"). Prenons la particule de possession 的 "de"* :
Exemple : "mon livre"
我的书wǒ de shū
je / particule de possession / livre
* Toute ressemblance en raison de l'homophonie avec notre préposition "de" (le livre "de" M. Dupond) en français est bien entendu une pure coïncidence, mais constitue un bon moyen mnémotechnique. Au passage, en chinois on prononce "teu", la romanisation catastrophique appelée pinyin sera détaillée juste après.
La phonétique : Le système de transcription officiel est appelé pinyin et constitue un obstacle de plus pour l'apprenant. En effet, le moins que l'on puise dire, c'est que le pinyin n'est pas très instinctif :
Consonnes : Le g se lit "k"
Le k est un "k" avec une forte expulsion d'air
Le b se lit "p"
Le p se lit "p" avec une forte expulsion d'air
Le d se lit "t"
Le t se lit "t" avec une forte expulsion d'air
Le h se prononce comme le j en espagnol
Le r est un j.
Le zh est un "tch"
Le ch est un "tch" avec une forte expulsion d'air
Le z est un "ts".
Le c est un "ts" avec une forte expulsion d'air
Le j est un "dz".
Le q est un "dz" avec une forte expulsion d'air
Le x se situe entre le "s" et le "ch"
Le y, f, w, m,n, s et sh ne présentent aucune difficulté.
Les voyelles : Le a se prononce a.
Le i se prononce i, mais est muet après ch,sh, r, zh, c et s
Exemple :
shi => sh'
Le u se prononce "ou", sauf après y,q,j et x où il se prononce "u"
Le ü se prononce "u" (cette voyelle est assez rare)
Le e se prononce "euh" en fin de syllabe.
Exemples :
ren => "jène"
de => "teuh"
Les terminaisons d'une syllabe :ie se prononce "ié"
ue se prononce "ué"
ei se prononce "eille"
ai se prononce "aille"
ui se prononce "oué"
ue se prononce "ué"
ou est un "o" ouvert, comme dans "beau" (le u ne se prononce quasiment pas)
ao se prononce "o" fermé, comme dans "homme" (le a ne se prononce quasiment pas)
ian se prononce "iène"
en se prononce "ène"
eng se prononce "eng" avec un g lécger (pas "engue")
en se prononce "eune"
ang se prononce "an" avec un g léger (pas "an'gue")
an se prononce "ane"
ong se prononce "on" avec un g léger (pas "ongue")
ing "se prononce "ine" avec un g léger (pas "in'gue")
in se prononce "ine"
Bref, comme vous pouvez le constater, la prononciation est un vrai casse-têtes en chinois. Cette présentation de la phonétique est assez approximative, et il est vivement conseillé d'écouter les sons à l'aide de cassettes ou cd audio disponibles dans les méthodes de chinois, assez répandues en librairie.
Source (pour les tons) :