Auteur |
Message |
Tev
|
Sujet du message : Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 17 Sep 2008, 17:35 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 20 Jan 2005, 06:14 Message(s) : 7554 Localisation : Tokyo - Japon Âge : 44
|
Posez vos questions sur ou ses exercices dans ce fil.
|
|
|
|
|
tomy
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 19 Oct 2008, 22:20 |
|
Inscription : 29 Sep 2008, 21:06 Message(s) : 14
|
Quel est la différence entre ookii dewa arimasen et okikunai desu? Merci.
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 19 Oct 2008, 22:24 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Je pense que ookikunai desu et ookiku arimasen sont semblables.
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 19 Oct 2008, 22:39 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
On ne dit pas "ookii dewa arimasen", c'est un non-sens grammatical.
|
|
|
|
|
tomy
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 19 Oct 2008, 22:41 |
|
Inscription : 29 Sep 2008, 21:06 Message(s) : 14
|
|
|
|
|
kokujin-sev
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 27 Oct 2008, 14:41 |
|
Inscription : 18 Oct 2008, 14:17 Message(s) : 312 Âge : 33
|
Bonjour dans ce cours, les adjectifs kirai, suki et hoshii sont utilisés comme des verbes. Est-ce que ca serait possible d'avoir des précisions sur ces adjectifs employés apparement différemment des autres adjectifs en "na"? (dans le cours 9 ca n'est pas expliqué non plus)
Et dans la phrase: いいえ、私のではありませんが、すぐに同じ車を買います。pourquoi traduit-on par "je vais bientôt acheter..." est-ce que c'est la particule "ni" qui met cette nuance, combiné à sugu, par rapport à "j'achète"?
Merci!
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 27 Oct 2008, 14:44 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
La particule ni est nécessaire car sugu ni signifie "Immédiatement,tout de suite,bientôt". Je ne vois pas le rapport avec le verbe kau "acheter".
On utilise ces 3 adjectifs avec la particule ga. Dans quelques cas , on trouve la particule wo (devant suki). Suki indique ce qu'on aime,kirai ce qu'on déteste et hoshii indique l'objet désiré. Kirai et suki sont des adjectifs en na.
|
|
|
|
|
Inivius
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 26 Mars 2009, 17:58 |
|
Inscription : 14 Nov 2008, 16:20 Message(s) : 132
|
Bonjour,
Comment puis-je savoir quand utiliser が et を ? Je m'explique avec une phrase quelconque : Quelle différence entre 僕 は 肉 が 好き です。 et 僕 は 肉 を すき です。 ?
|
|
|
|
|
Orikalcq
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 26 Mars 2009, 18:22 |
|
|
Donateur |
Inscription : 23 Mai 2005, 19:15 Message(s) : 1750 Localisation : Belgique Âge : 33
|
Salut, Si je ne me trompe pas, l'un est utilisé pour marquer l'importance sur le sujet (la viande), l'autre sur l'action ( lmanger). Lors d'un cas où c'est vraiment de la viande qu'on aime, on utilisera を à la place de が. J'ai sorti ça de mes vieux souvenirs, si j'ai inversé les deux ( が <-> を ), rappelez moi à l'ordre .
|
|
|
|
|
Yang Yang
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°8 Publié : 27 Mars 2009, 11:26 |
|
Inscription : 09 Avr 2005, 12:15 Message(s) : 235 Localisation : Montreal, Canada
|
Grammaticalement on utilise が avec 好き. Le seul problème avec が c'est qu'il peut porter à confusion si on dit par exemple : あなたが好きな私・・・ Est-ce que c'est "moi, qui t'aime---" ou "moi, que tu aimes---"? C'est pour ca que de temps en temps tu verras を. Mais le meilleur moyen d'enlever toute ambigüité c'est encore de rajouter こと. (あなたのことが好きな私 ne laisse aucun doute sur qui aime qui)
Mais avec 好き c'est toujours が.
|
|
|
|
|
|