bouton
accueil
candysanmembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 73 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 17 Sep 2008, 16:55 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 20 Jan 2005, 06:14
Message(s) : 7554
Localisation : Tokyo - Japon
Âge : 40
Posez vos questions sur le cours n°27 ou ses exercices dans ce fil.

_________________
Mon profil Japon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 08 Avr 2009, 17:46 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 29
Bonjour, je ne comprends pas:
インフルエンザというのは普通の風邪と違います。 On dit d'abord que la grippe est ordinaire puis qu'elle est différente... :shock:

Et là 人に移したら大変だから。on utilise taihen pour dire qu'une propagation serait grave?

Comment se prononce 1週間 ?

お風呂に入って donc pour dire "prendre un bain" c'est "ofuro ni hairu"?

どうしたら早く良くなりますか。 qu'est-ce que "doushitara" signifie? C'est dou + shiru à la forme -tara ?

たくさん食べて、たくさん寝たらよくなりますよ。 Pourquoi taberu n'est pas à la forme -tara comme neru?

Merci!


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 08 Avr 2009, 18:10 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Citer :
インフルエンザというのは普通の風邪と違います。 On dit d'abord que la grippe est ordinaire puis qu'elle est différente... :shock:


Tu as mal compris la phrase : と違う exprime un rapport de différence entre deux choses présentées (en l'occurrence インフルエンザ pour la grippe et 普通の風邪 pour le rhume ordinaire).

Citer :
Et là 人に移したら大変だから。on utilise taihen pour dire qu'une propagation serait grave?


Oui, parce que la grippe n'est pas de la rigolade et qu'il faut la prendre au sérieux.

Citer :
Comment se prononce 1週間 ?


Je te le mets en hiragana : いっしゅうかん.

Citer :
お風呂に入って donc pour dire "prendre un bain" c'est "ofuro ni hairu"?


Oui, ou presque : ici, on a haitte. Sinon, oui, "prendre un bain" se dit お風呂に入る. C'est une expression bonne à savoir.

Citer :
どうしたら早く良くなりますか。 qu'est-ce que "doushitara" signifie? C'est dou + shiru à la forme -tara ?


Presque ! C'est suru décliné à la forme -tara.
Et dôshitara signifie "que doit-on faire (pour que le résultat se fasse sentir)".

Citer :
たくさん食べて、たくさん寝たらよくなりますよ。 Pourquoi taberu n'est pas à la forme -tara comme neru?


Ce serait grammaticalement faux. Il faut que la partie devant tara soit prise dans son ensemble.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 08 Avr 2009, 20:15 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 29
インフルエンザというのは普通の風邪と違います。 ok pour le rapport de différence.^^ maintenant, ce sont les particules qui me gênent, je ne comprends pas "のは" après インフルエンザという; Et aussi, pourquoi utilise-t-on "to iu" avec la grippe?

Et je vais te demander beaucoup, mais est-ce que tu pourrais m'écrire en hiragana la suite de 一週間 jusqu'à dix? Puisqu'apparement ca n'est pas vraiment régulier... Et avec "henkan" et "getsukan" aussi s'il y a des "irréguliers"?

Citer :
Ce serait grammaticalement faux. Il faut que la partie devant tara soit prise dans son ensemble.

Mais je ne comprends pas vraiment, ici, le médecin conseille 2 actions, alors pourquoi les deux actions ne sont pas transcrites avec -tara?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 08 Avr 2009, 20:23 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Nov 2007, 11:29
Message(s) : 2031
Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
Citer :
インフルエンザというのは普通の風邪と違います。 ok pour le rapport de différence.^^ maintenant, ce sont les particules qui me gênent, je ne comprends pas "のは" après インフルエンザという; Et aussi, pourquoi utilise-t-on "to iu" avec la grippe?


La structure というのは est employée pour présenter la chose. の indique la chose (comme こと).

Citer :
Et je vais te demander beaucoup, mais est-ce que tu pourrais m'écrire en hiragana la suite de 一週間 jusqu'à dix? Puisqu'apparement ca n'est pas vraiment régulier... Et avec "henkan" et "getsukan" aussi s'il y a des "irréguliers"?


http://msmy.tistory.com/archive/200707
(Un peu en bas)
Bien que je ne sois pas d'accord sur 六週間 que je prononce rokushûkan.

Citer :
Citer :
Ce serait grammaticalement faux. Il faut que la partie devant tara soit prise dans son ensemble.


Mais je ne comprends pas vraiment, ici, le médecin conseille 2 actions, alors pourquoi les deux actions ne sont pas transcrites avec -tara?


Parce que たくさん食べて、たくさん寝たら constitue une condition à elle toute seule.
De plus, la forme ~て reprend la forme verbale de fin.
Rappelle-toi les bases : 朝は起きて、夜は寝ます par exemple.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 08 Avr 2009, 21:23 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
"Si vous mangez beaucoup ET si vous dormez beaucoup (ou du moins vous reposez) alors vous vous sentirez mieux."
Ce "et" est incarné par la forme en -te qui relie les 2 propositions.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 09 Avr 2009, 12:59 
Hors-ligne

Inscription : 09 Avr 2005, 12:15
Message(s) : 235
Localisation : Montreal, Canada
~というのは est une expression toute faite. (et est utilisé lorsqu'on explique quelque chose/concept à son interlocuteur)
という est très utilisé.
桜という花は四月に咲く。

À la question 桜って何ですか? on pourrait répondre :
桜というのは四月に咲く、日本の代表的な花である。


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 11 Avr 2009, 13:07 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 29
Citer :
桜という花は四月に咲く。

À la question 桜って何ですか? on pourrait répondre :
桜というのは四月に咲く、日本の代表的な花である。


C'es sûrement un bon exemple, mais il y a 3-4 kanjis que je ne connais pas, désolée.^^

Citer :
Ce "et" est incarné par la forme en -te qui relie les 2 propositions.


Et donc on utilisera toujours la forme en -te dans une proposition au conditionnel, quand il y a besoin d'un lien entre 2 éléments?


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 11 Avr 2009, 13:13 
Hors-ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Nov 2007, 20:29
Message(s) : 5722
Localisation : フランス
Cette forme en -Te relie plusieurs verbes et pas seulement avec la conditionnel en -tara.
On présente une succession d'actions (c'est une des bases de la grammaire)

"Gakkou ni itte,ie ni katte ,terebi wo mimashita "Je suis allé(e) à l'école,je suis rentré à la maison et j'ai regardé la télé".

Ici on a une succession d'actions dans le passé (grâce au dernier verbe miru qui est à la forme passée pour une action accomplie).

桜という花は四月に咲く。


La fleur qu'on appelle sakura fleurit en avril.

桜って何ですか

Qu'est-ce que c'est sakura ? (Ce que tu appelles sakura ,c'est quoi ?)

桜というのは四月に咲く、日本の代表的な花である。

Le sakura/Ce qu'on appelle sakura fleurit en avril. C'est une fleur typiquement japonaise.


四月 shigatsu "avril"
花 hana "fleur,pétale"
咲く saku "fleurir,s'épanouir
桜 sakura "cerisier,fleur de cerisier"
代表的 daihyouteki "exemplaire,modèle"


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°27
 Message  Publié : 11 Avr 2009, 13:44 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Oct 2008, 14:17
Message(s) : 312
Âge : 29
Merci bien à vous tous, tout est beaucoup plus clair qu'avant.^^

Et dernières questions su rle cours: 後1週間ぐらいしたら行ってもいいですよ¨Pourquoi y a-t-il "shikara"?
友達ができなかったらかわいそう。 かわい signifie triste?

Et je m'avance, mais j'aimerais vos conseils pour la suite de mon apprentissage, lorsque j'aurais fini et bien révisé les cours de ce site. Est-ce que vous connaissez un site qui serait à peu près en continuation avec celui-là? Ou un livre? Est-ce je devrais commencer à lire des textes? Et où peut-on apprendre plus de kanji?


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 73 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3, 4, 5 ... 8  Suivant

Index du forum » Japonais » Questions sur les cours Ici-Japon


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron