Auteur |
Message |
ein-joean
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 02 Jan 2012, 15:32 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
|
|
|
|
Shemyaza
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 02 Jan 2012, 17:29 |
|
Inscription : 02 Jan 2012, 01:50 Message(s) : 9
|
Woa merci c'est super ^^"
|
|
|
|
|
ein-joean
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 20 Jan 2012, 17:06 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
Pendant que je m'occuper à rien faire, j'ai commencé à écrire certaines phrases pour le plaisir en japonais. A vous de voir.
この辺わにぎやかですね? そうですね、子ども大丈夫? はい、大丈夫。ね、もうフランス語を勉強しますか はいもうしますよけどフランス語を話しませんでした そうです。どこかえ行きますか 東京を行きたいよ!
今晩何しる? 今晩わヌードルを買って、そして家のパーテイをしって! パーテイてことがある? いいえ、でも大丈夫と思ういます わかりました
_________________ 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 Mes méthodes pour apprendre le jap: http://www.ici-japon.com/memberzone/channel/view/103/0
|
|
|
|
|
ashaku
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 24 Jan 2012, 13:29 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
Hello Mister. Ca fait longtemps que je suis pas venu ... mais je constate que tu persévères C'est pas mal du tout, ce petit texte. Mais quelques points ont attiré mon attention : - à la 4e ligne, je lis "oui j’apprends toujours le français, mais je ne le parlais pas" (au passé) C'est voulu ou j'ai mal compris ? - à la 5e ligne, je lis "sou desu. doko kae ikimasu ka". Que signifie "kae" stp ? - les katakanas sortent tout écrasés ... Da'illeurs : ヌードル si je lis bien c'est "nuudoru", ça veut dire quoi stp ? J'ai pas trouvé dans le dico, ça ressemble vaguement à l'anglais "needle" mais dans le contexte ça voudrait rien dire ... - avant dernière ligne : "to omou imasu" il y a trop de conjugaison ou pas assez je penche plus pour un "to omoimasu", ね? Bon courage pour la suite.
|
|
|
|
|
ein-joean
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 27 Jan 2012, 21:13 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
Ouep, j'ai vu ça, certainement planté sur ce mot en katakana (je le maitrise pas naturellement encore, faut que je les revois) pour le deshita, non, car mit en français ça veut juste rien dire ^^. J'ai cependant de plus en plus d'idées, je pourrai commencer à former des textes beaucoup plus complexes qu'avant, donc du coup ça me donnera 2x plus de motivation *_*. Je ferai ça certainement pendant les vacs de février, ça me donnera un p'tit travail . Après, pour と思ういます, je le trouve correct,,, je pense pas qu'il y est besoin de mettre ね car l'interlocuteur ne s'attend pas trop à recevoir de réponse. Je voulais dire: どこかへ行きますか et pas どこかえ行きますか voilà. pour revenir au sujet, sur フランス語を話しませんでした, mettre です me semble pas correct, je met juste 話しません ? en tout cas, dis toi simplement que j'adore la langue japonaise d'où mon objectif de le parler couramment.
_________________ 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 Mes méthodes pour apprendre le jap: http://www.ici-japon.com/memberzone/channel/view/103/0
|
|
|
|
|
ashaku
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 29 Jan 2012, 01:53 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
hello.
Pour dire "ne pas parler" je dirait aussi hanashimasen.
Mon "ね ?" s’adressait à toi, c'était pour requérir ton consentement sur ma remarque : mettre "to omou (forme dictionnaire) + imasu (forme polie)" ça ne va pas. Il faut soit l'un "to omou" soit l'autre "to omoimasu".
|
|
|
|
|
ein-joean
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 01 Fév 2012, 08:55 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
Okay, je viens de comprendre pour ね Au passage, je viens de voir, en faites c'est pas omouimasu mais omoimasu que je voulais mettre ^^
_________________ 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 Mes méthodes pour apprendre le jap: http://www.ici-japon.com/memberzone/channel/view/103/0
|
|
|
|
|
ashaku
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 01 Fév 2012, 13:29 |
|
Inscription : 18 Oct 2011, 19:11 Message(s) : 316 Localisation : R'lyeh Âge : 42
|
C'est pas facile par écrit mais on va finir par se comprendre ^^ d'ailleurs :
もと日本語の文を書くがひつようけど正しい言葉を見つけるは難しいです。
J'ai bon ?
|
|
|
|
|
ein-joean
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 24 Fév 2012, 20:32 |
|
Inscription : 27 Nov 2011, 17:13 Message(s) : 322 Localisation : 北仏 Âge : 28
|
i don't know, je me suis pas intéressé à la grammaire japonaise... Bon, Lundi se fait et je vais être en vacance, du coup, tout les jours ou tout les deux jours, je ferai des phrases, des conneries comme ça (en dialogue principalement) où j'intégrerai des nouveaux mots, kanjis, grammaire etc... oui, je veux parler japonais !
_________________ 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 Mes méthodes pour apprendre le jap: http://www.ici-japon.com/memberzone/channel/view/103/0
|
|
|
|
|
theoly
|
Sujet du message : Re: Histoire, entrainement japonais. Publié : 25 Fév 2012, 16:07 |
|
Inscription : 17 Nov 2011, 21:20 Message(s) : 17
|
Cool, c'est bien de voir quelqu'un qui s'investit à fond. Pour le nûdoru(je préfère mettre un "^" que deux "u" à la suite), ce la veut dire nouille en japonais (emprunté de l'anglais "noodle"). Au fait ce n'est pas plus correct de mettre "ô" à la place de "ou" car normalement la prononciation est o-o et pas o-ou. Je pense quand on a un "u" en fin de de mot on doit accentuer la voyelle précédente non ? Exemple : "sou desu ka" devrait s'écrire "sô desu ka"...
_________________ フランスから来ました。 私はテオです。 私が好き漫画と魚です。 Et puis pour les petits curieux qui veulent voir mon blog en construction : http://cinemaactualitesetailleurs.unblog.fr/
|
|
|
|
|
|