Auteur |
Message |
Kaneki-San
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Déc 2014, 11:31 |
|
Inscription : 10 Déc 2014, 12:04 Message(s) : 8 Localisation : Canada Âge : 25
|
Bonjour, déjà le cours n°10 est génial, y'a beaucoup à apprendre, du coup si quelqu'un voudrait corriger mes phrases:
1-Je suis retourné à la maison à 19h52.
午後8時8分前家に帰りました.
2-L'heure de la télévision est de 7h27.
テレビの時は午前7時27分です.
3-Avec des amis nous ne sommes pas allé au centre commercial à 17h30
友達と午後6時30分半デパートへ行きませんでした.
_________________ ''Watashi ga ikinokoru tame ni shitai baai, watashi ga tabete iru''
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Déc 2014, 15:07 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Quand tu indiques l'heure d'une action, il convient de mettre la particule に. Pour le point "。" avec ime tu appuies sur " : ". 1) 19:52 se dit soit 午後8時8分前 (8 minutes avant 8 heures) soit 午後7時52分 (7 heures 52 minutes). Il me semble que ces 2 possibilités existent mais dans le doute j'ai une préférence pour la seconde option (elle est juste et on comprend tout de suite l'heure ). Je l'emploie souvent. 午後8時52分に家に帰りました。 2) Bon si la télé indique l'heure, pourquoi pas? ^^ Tu as le mot 時間 (jikan) pour "heure". テレビの時間は午前7時27分です。 3)Pourquoi mettre le kanji 半 "demi" alors tu as déjà 30分 "30 minutes" ? C'est soit l'un soit l'autre que tu dois utiliser. 友達と(一緒に)午後6時30分 (ou5時半 )にデパートへ行きませんでした。 mais je penche aussi pour : 午後5時30分 (ou5時半 )に(は)友達と(一緒に)デパートへ行きませんでした。 A 17 heures 30, je ne suis pas allé au centre commercial avec des amis. N'hésite pas aussi à te présenter sur le forum .
|
|
|
|
|
Kaneki-San
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Déc 2014, 15:27 |
|
Inscription : 10 Déc 2014, 12:04 Message(s) : 8 Localisation : Canada Âge : 25
|
Pour la question 3 oui au premier coup j'avais pas mis 分 au début mais j'hésitais et finalement j'ai cédé à la tentation Et bref japonais comme français on peut tout aussi bien dire 7h46 et pas forcément 8hmoin 14. Maintenant c'est clair, merci pour tes corrections! Sinon pour le point ''ime'' je n'ai pas compris comment le faire si tu pouvais m'éclairer la dessus se serait sympa.
_________________ ''Watashi ga ikinokoru tame ni shitai baai, watashi ga tabete iru''
|
|
|
|
|
tsubasa-kun
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Déc 2014, 16:13 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 04 Nov 2007, 20:29 Message(s) : 5722 Localisation : フランス
|
Je voulais dire que pour afficher le point comme ceci => 。 il fallait normalement appuyer sur la touche correspondant à ça (en gras) => : Normalement ça doit être le cas même si tu viens du Canada, du moins si tu as un clavier qwerty.
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Déc 2014, 23:58 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
うはおk
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Fév 2015, 12:15 |
|
Inscription : 12 Déc 2014, 11:14 Message(s) : 88 Localisation : Oise (60)
|
Bonjour, j'ai fais quelques exemples pour m'entrainer. Je voudrais savoir si il est possible d'avoir une correction, si il y a des erreurs.
1h30 a.m : 午前一時半分。 ごぜんいちじはんぷん。 10h26 pm : 午後十時二十六分。ごごじゅうじにじゅうろっぷん。
36mns59sec : 三十六分五十九秒。さんじゅうろっぷんごじゅうきゅうびょう。
19587 yen : 十九万五百八十七円。じゅうきゅうまんごひゃくはちじゅうしちえん。
1000577 yen : 百万五百七十七円。 ひゃくまんごひゃくはしちじゅうしちえん。
12/55 : 五十五分の十二。 ごじゅうごぶんのじゅうに。
18. 1859 : 十八点千八百五十九。 じゅうはちてんせんはっぴゃくごじゅうきゅう。
8352mns : 八千三百五十二分。はっせんさんびゃくごじゅうにふん。 3539mns : 三千五百三十九分。さんぜんごひゃくさんじゅうきゅうふん。
Je me demande si on dit bien しちえん 七円、 よんえん 四円 et しちびょう 七秒、よんびょう 四秒。
Je vous remercie par avance.
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Fév 2015, 13:18 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
Dernière édition par Kokiri57 le 12 Fév 2015, 13:46, édité 2 fois.
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Fév 2015, 13:31 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
|
|
|
|
Kokiri57
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Fév 2015, 13:49 |
|
Inscription : 15 Juil 2013, 21:18 Message(s) : 1385 Localisation : フィオーレ王国 Âge : 37
|
_________________
“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux". Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon
|
|
|
|
|
Fuokusu
|
Sujet du message : Re: Questions sur le cours de japonais n°10 Publié : 12 Fév 2015, 13:59 |
|
|
Administrateur |
|
Inscription : 24 Nov 2007, 11:29 Message(s) : 2031 Localisation : Pasokon to isu no aida ni...
|
J'ai un peu fouillé sur le Net au sujet de 四円 et il en ressortirait que la majorité des gens disent よえん.
|
|
|
|
|
|