[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/chat/lib/class/AJAXChatTemplate.php on line 55: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4689: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4693: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Ici Japon - Forum • Consulter le sujet - Vos questions sur les particules: wa, no mo...
bouton
accueil
candysanmembre
plan_site
 Connexion   Inscription    FAQ    Candysan

Index du forum » Japonais » Général




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 886 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Application de la particule に ?
 Message  Publié : 03 Août 2015, 16:32 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Oui mais dans ce cas tu diras 【誕生日会】 et non 【誕生日】 qui designe seulement le jour d'anniversaire tandis que l'autre utilisant 【会】 designe la rencontre, la fete d'anniversaire.

誕生日会に五人を誘う。


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Application de la particule に ?
 Message  Publié : 03 Août 2015, 16:35 
Hors-ligne

Inscription : 07 Fév 2015, 20:10
Message(s) : 14
Mais on pourrait aussi dire 誕生日のパーティーに ? non ?

_________________
ありがとう :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Application de la particule に ?
 Message  Publié : 03 Août 2015, 16:47 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
【誕生日パーティー】 plutot. Mais 【パーティー】 c'est plus "fête" tandis que 【誕生日会】 c'est plus le rassemblement, je pense qu'il y a des situations où l'un est préféré par rapport à l'autre.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Application de la particule に ?
 Message  Publié : 03 Août 2015, 16:49 
Hors-ligne

Inscription : 07 Fév 2015, 20:10
Message(s) : 14
OK. Merci pour ces précisions. :)

_________________
ありがとう :)


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Application de la particule に ?
 Message  Publié : 03 Août 2015, 17:34 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Petite précision :

Si tu veux dire "j'ai invité 5 personnes à mon anniversaire" et que ta fête est passée (tu dis par exemple que tu as invité 5 personnes à ton anniversaire qui a eu lieu il y a X temps), il faut utiliser le temps accompli. Donc quelque chose comme :

誕生日会に五人を誘った

En revanche, si tu dis que tu as invité 5 personnes à ton anniversaire et que celui-ci n'a pas encore eu lieu (tu as donc simplement fait les invitations), alors la forme inaccomplie est correcte car ici c'est dans le sens "j'invite 5 personnes, 5 personnes vont venir"

誕生日会に五人を誘

Nous avons ici un bon exemple qui montre que la correspondance des temps français et japonais n'est pas chose systématique et dépend du contexte.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : から
 Message  Publié : 19 Août 2015, 18:52 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30
Bonsoir à tous ! :jap:

J'ai écris quelques petites phrases avec la particule (から).
Je ne connais pas encore toutes ses utilisations, Mais je voulais voir si j'avais bien compris ce premier fonctionnement ! Qu'en pensez-vous ?? :?:

私は自動車がほしいです、大きくて速いから。
Je veux cette voiture car elle grosse et rapide.

私は日本語を勉強します、夢が日本にいくことから。
J'étudie le japonais car mon rêve est d'aller au japon.

寒いから帰る。
Je rentre car il fait froid!

私は猫が買いたい、,めっちゃかわいいから。
Je veux acheter ce chat car il est trop mignon.

私は女の子と話したい、優しそうから。
J'aimerais parler avec cette fille , car elle à l'air gentille.

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: から
 Message  Publié : 19 Août 2015, 19:24 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2012, 14:43
Message(s) : 494
Localisation : Nord pas de calais
Âge : 28
Dans presque toutes tes phrases t'as oublié le 「この」.

Pourquoi 「が」 dans la deuxieme phrase? Et t'as oublié le 「だ」 apres 「こと」.

T'as oublié le 「だ」 ou 「です」 apres 「優しそう」.


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: から
 Message  Publié : 19 Août 2015, 19:39 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Vos questions sur les particules: wa, no mo...
 Message  Publié : 19 Août 2015, 21:16 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Juil 2013, 21:18
Message(s) : 1385
Localisation : フィオーレ王国
Âge : 37
Il aurait davantage fallu mettre は car tu introduis un élément que tu vas décrire, à savoir le rêve. C'est comme avec 趣味 :

僕の趣味は音楽を聞くことです。 Mon passe-temps, c'est d'écouter de la musique.

僕の夢は日本に行くことです。 Mon rêve, c'est d'aller au Japon.

Dans les deux cas tu vas apporter des informations sur ton rêve ou ton passe-temps, du coup un thème est plus approprié ici qu'un simple sujet.

_________________

“Quand je suis allé à l'école, ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serais grand. J'ai répondu "heureux".
Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question, j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie.” John Lennon


Haut 
 Profil  
 
 Sujet du message : Re: Vos questions sur les particules: wa, no mo...
 Message  Publié : 19 Août 2015, 23:07 
Hors-ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mai 2015, 15:48
Message(s) : 94
Âge : 30

_________________
“Le vrai courage est parfois celui de choisir.”


Haut 
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 886 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1 ... 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89  Suivant

Index du forum » Japonais » Général


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invité(s)

 
 

 
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Aller vers :  
cron